Bless you! -[Alternatively, the meaning could parallel that of the verse “J’ai beau trimer, sans toi ma vie n’est qu’un décor qui brille, vide de sens” (see below), given that both “s’acharner” and “trimer” are terms that are often used in the context of working very hard at one’s job. Beyond just mixing earth and sky she is mixing sky, day, and night.”, I think the most likely intended meaning of the verse is: Available here: Like us on Facebook @SoundHound Follow. . 1 ogólnego rozporządzenia UE o ochronie danych osobowych z dnia 27 kwietnia 2016 r. (RODO), informujemy, iż Państwa dane osobowe zawarte w plikach cookies są przetwarzane w celu i zakresie niezbędnym do udostępniania niektórych funkcjonalności serwisu. Let’s have a look at some of the lyrics to dive deeper. “In this sweet suffering She was born in Paris and was featured on the TLF song "Criminel" in 2010. Indila, Derniere Danse. Zgodnie z art. Enter your email address to be the first to know when new translations are posted. I also want to take a moment here to compare the first verse and the chorus sonically. And yet she wants to remind us that she has a huge heart that feels all these slights and is hurt by her harsh treatment. 74 razy na Popliście , w tym 5 razy na pierwszym miejscu. The single has reached the second position in France downloads. This is a fantastic blog, glad I found it! I get the sense that Indila is the sort of person who seems very calm and collected on the outside, but has these huge powerful emotions on the inside. This is an expression used to describe children who are mixed race or whose parents are foreigners (not French). I am so happy I found your blog, as I am, just like you, madly in love with this beautiful language. You need to enable JavaScript to use SoundCloud. The vessel is en route to the port of Le Havre, and expected to arrive there on Feb 3, 18:30.. Indila describes her as "a child of the world" and sings in French, English and even Hindi. . What a voice! “: The mistake is that the offenses referred to are NOT “her offences”, they are the offences committed by her sweet suffering (against her). [is] devoid of meaning.” Please note that there is a mistake in your translation of: Information. FREE SHIPPING on Orders $75+ (Canada-Wide) CURBSIDE & ONLINE NOW ⬇️ doucefrance.ca I do love the French language, which is probably good as I’m marrying a Frenchman. But if you read the explanation of the translation of this song, you’ll see that the interpreter chooses to translate this French saying into English by translating it into a saying we well know of, making it more understandable to the English audience. Słuchaj najlepszych coverów i poznaj ciekawych ludzi. Thank you. Sorry France, you could have had Indila (who was born and raised in France) but at least in this song she is fed up with Parisiens and so she is a child of the world, not of France. But I started this blog many years before I met him. Darby, thank you very much for this interpretation and analysis. Lui means him and ciel in sky not mountains. By invoking this reference to France, she links the expression of her suffering to the nation of France. Indila wrote Dernière Danse with her husband Skalpovich, the French DJ-turned-producer. Vessel DOUCE FRANCE is a Container Ship, Registered in France. Wouldn’t I love… love to explore the shores up above.” It may seem like a strange comparison, but both songs contain big feelings of longing, although in Indila’s case it seems like what she is longing for is acceptance within Paris. It can be translated as “to insist,” “to attack,” “to harass,” “to carry out a smear campaign,” (yes really) and many others. She describes her musical universe as Variety World having no style to speak of. [est] vide de sens.” I had the good fortune to be born in Canada and have the opportunity to be in the French Immersion program at school from the age of 12. Mon village au clocher aux maisons sages Où les enfants de mon âge Ont partagé mon bonheur Oui je t'aime Et je te donne ce poème Oui je t'aime Dans la joie ou la douleur Douce France Cher pays de mon enfance Bercée de tendre insouciance Dont j’ai payé toutes les offenses,” She is so full of emotion and her voice expresses what she Feels. My interpretation was that it is about the ending of a love affair – so the ‘lui’ referred to is her former lover, and also that the ex lover is the man in the car who is with his wife, who has found out about the love affair – going by the body language and looks exchanged between the two women in the clip. -I personally think the most likely intended meaning is:: The beginning of the song has this very light-hearted, bouncy and upbeat melody, which eventually gives way to the very powerful and dramatic chorus. as . The French “dont” is unambiguous and relates “toute les offenses” back to her “douce souffrance”. Douce France is a 138 feet luxury sailing catamaran design by VPLP design and built by Alumarine in Brittany (France). Oh fantastic interpretation to the song thank you so much for the vision you gave us and made me love the song even more just brilliant! -I personally think the most likely intended meaning is: Copyright © 2021 French Lyrics Translations. When she asks “is it my turn?” it reminds me of the line in the Little Mermaid’s song “Part of Your World” when Ariel asks “when’s it my turn? And in the general context, one expects an immigrant to be working very hard, at multiple jobs perhaps.]. . Indila Remix Douce France with Surface Remix Kit, Users who like Indila Remix Douce France with Surface Remix Kit, Users who reposted Indila Remix Douce France with Surface Remix Kit, Playlists containing Indila Remix Douce France with Surface Remix Kit, More tracks like Indila Remix Douce France with Surface Remix Kit. Adila Sedraïa (ur. I think the suitcase also signifies that she is on an emotional journey – she re-appears still carrying it in a follow on video to the song Tourner Dans La Vide which also has the theme of going against the norms of society by seemingly preferring a working man – a sculptor, to ‘prince charming’ who she rejects…, Indila raconte la signification de son hit Dernière Danse, Your email address will not be published. Adila Sedraïa (n. 26 iunie 1984, Paris, Franța), cunoscută după numele de scenă Indila, este o cântăreață și compozitoare franceză de R&B. And you’re correct, “ciel,” means “sky,” not mountains. Although she has kept a lot of her life story private, Indila has described herself as a “child of the world” of Algerian descent, but also with heritage from Cambodia, India, and Egypt. It basically means that someone is receiving some form of unwanted and negative attention in a really aggressive and on-going way. Your comment above: Interestingly, in the same interview she says that Dernière Danse was the first song that she wrote on her album, and that once she had written it, the rest of the album flowed very naturally. I’m glad you enjoyed this post. My pleasure – I’m glad that you enjoyed it! Later in the song Indila remarks that she is “a child of the world” – a descriptor used in French by people whose parents are foreigners or who is mixed-race. Indila (właśc. Posted on April 10, 2016 by traditionshome. Dans cette douce souffrance Dont j'ai payé toutes les offenses Écoute comme mon cœur est immense Je suis une enfant du monde Je remue le ciel, le jour, la nuit Je danse avec le vent, la pluie Un peu d'amour, un brin de miel Et je danse, danse, danse, danse, danse, danse, danse Et dans le bruit, je cours et j'ai peur Est-ce mon tour? Bridge 2I love this part – here she is essentially saying that she has paid for “all her offences” with her suffering and I feel that the implication is that she has paid for some offences that may not have been hers to bear (e.g. So not only is she suffering, but she is having to pay for that suffering, presumably with other bad things happening to her, engendered by her suffering. For example, “the murderer paid for his offense by being executed.” Inclusion?). Now as far as an explanation goes, what is unusual is that typically a person personally pays for an offense that he/she committed. Inclusion?). Adila Sedraïa; ur. Indila : Płyty: Mini World (CD, 24.02.2014)/Capitol Music France : Ciekawostki: Piosenka znalazła się na 2. miejscu na liście Top 200 Singles we Francji oraz na 14. miejscu na liście Singles Top 75 w Szwajcarii.Piosenka została przebojem roku 2014 w Rmf Fm. Required fields are marked *. I know French and so understand the words, but interesting to hear your interpretation of the meaning and also of the narrative in the video. Adila Sedraïa (born 26 June 1984), best known by her stage name Indila, is a French singer and songwriter. Dernière Danse is about the emotions that a young immigrant woman feels in Paris, having to cope with racism and discrimination day in and day out. In Indila’s case she is the child of foreigners and is mixed-race (she describes herself as having Algerian, Egyptian, Indian, and Cambodian heritage). Literally “sweet France”, this route covers the upper loop of Zwift’s France map which was created for the first-ever Virtual Tour de France. La Vie en Rose Lyrics and English Translation – Edith Piaf [Original Version], Tous les Mêmes Lyrics & Translation / Stromae, Dernière Danse Lyrics & Translation – Indila, Stromae – Formidable Lyrics and English Translation, I want to run away, for everything to begin again, Et je danse, danse, danse, danse, danse, danse, And I dance, dance, dance, dance, dance, dance, J'ai beau trimer, sans toi ma vie n'est qu'un décor qui brille, vide de sens, Try as I might, without you my life is just a beautiful display, meaningless. This site uses Akismet to reduce spam. Lui could be translated as “it” or “him.” It’s not subjective. The idea might be that working hard might normally give one’s life meaning, but in her case (without “toi”) her life feels meaningless. The vessel DOUCE FRANCE (IMO: 9845661, MMSI 228395600) is a Container Ship built in 2020 (1 year old) and currently sailing under the flag of France. Indila has sung in French, English, and also Hindi. Indila has said that she chose “Indila” as her stage name because of her love for India. Dernière Danse by Indila was the first single off her debut album “Mini World.” We review the French lyrics and English translation below, and dive into the meaning of the lyrics and some vocabulary from the song. Blog Posts Learn more about our products with our … The literal and correct (though heavy sounding) translation is: Now Indila is dancing in the wind and rain. Awww thanks Lydia, that’s so sweet! It adds marvellously to understanding of the beautiful video and artist, as well as giving insight to the culture.